1. ‘그’와 ‘그녀’는 삼인칭대명사다. 각각 주로 남자와 여자를 가리킬 때 쓰인다. 표준국어대사전에서는 “말하는 이와 듣는 이가 아닌 사람”, “앞에서 이미 이야기하였거나 듣는 이가 생각하고 있는 사람”을 지시한다고 설명하고 있다. 나는 사전 유의 문법적 쓰임새에 관한 설명과 별개로 ‘그’와 ‘그녀’를 구별해 쓰지 않는다. 남자든 여자든 제3의 인물을 가리킬 때 ‘그’로 통일해서 쓰려고 노력한다. ‘그녀’가 있다. ‘그’는 ‘그남’이어야 한다. 그러나 ‘그녀’만 있고 ‘그남’은 … [Read more...] about ‘그녀’만 있고 ‘그남’은 없다
인문
이제 인문학에 입문하려는 당신을 위한 추천 도서 7선
세계적인 인문학 열풍의 시작에는 미국의 '클레멘트 코스'가 있습니다. 노숙자들을 대상으로 철학, 문학, 역사 등을 가르쳤던 과정인데요, 많은 이가 "한 끼 식사가 급한 이들에게 무슨 인문학이냐"고 혀를 찼지만 오히려 인문학을 배움으로써 삶의 태도가 달라지고 재활에 성공하는 사례가 많았습니다. 클레멘트 코스를 수료한 한 수강생은 아래와 같이 이야기했습니다. "인문학을 배우기 전에는 욕이나 주먹이 먼저 나갔어요. 그러나 이젠 그렇지 않아요. 나를 설명할 수 있게 됐거든요." 인문학이라고 … [Read more...] about 이제 인문학에 입문하려는 당신을 위한 추천 도서 7선
우리 인생에 ‘그냥’은 없다
"건축일을 하시는 아버지를 따라다니며 건축 현장을 보다 보니 자연스레 건축학과에 오게 되었습니다." "우연히 알게 된 친구의 권유로..." 자기소개서를 컨설팅하다 보면 '자연스레', '우연히'라는 표현을 쓰는 지원자가 꽤 많다. 이와 함께 '그냥', '당연히'라는 표현은 상담을 진행할 때 학생들이 많이 표현하는 자신의 행동과 결정에 대한 이유이다. 이 글을 읽는 순간부터 이 네 단어의 끝은 어디일까 생각의 끝으로 가보자. 그냥, 자연스레, 당연히, 우연히라는 말에는 우리 … [Read more...] about 우리 인생에 ‘그냥’은 없다
한강의 문학을 번역하는 데 따르는 어려움
※ 이 글은 THE NEW YORKER에 Jiayang Fan이 기고한 「Han Kang and the Complexity of Translation」을 번역한 글입니다. 또한 한강의 소설 『채식주의자』와 『소년이 온다』의 상세한 줄거리를 포함하고 있으니 원하지 않으시면 글을 닫아 주세요. 문학을 번역할 때 원문에 얼마나 충실해야 할까요? 세 가지 언어에 능통했고, 그 가운데 두 언어로는 작품을 쓸 만큼 글솜씨가 뛰어났던 블라디미르 나보코프는 “유려하게 다시 쓴 문장보다 어딘가 … [Read more...] about 한강의 문학을 번역하는 데 따르는 어려움
독서를 권장할 바에는 글쓰기를 권장하자!
이제 사실 이런 기사는 지겹다. 나라는 항상 때만 되면 독서량이 줄어든다는 내용을 미디어를 통해 널리 퍼트리고, 국민들은 그런 내용의 기사나 컬럼을 보고 그러려니 한다. 이런 기사를 보고 그러려니 하는 대한민국 국민은 분명 나뿐만은 아닐 것이다. 이런 내용의 글에서는 자꾸만 책을 안 읽어서 사람들이 독서도 안 하고 회사나 학교만 왔다 갔다 한다고 이야기하는데 사실 무엇이 먼저인지도 모르겠다. 국민들은 대부분 회사나 학교에 모든 시간을 다 쏟아부어야 하니 책 읽을 시간 따위는 … [Read more...] about 독서를 권장할 바에는 글쓰기를 권장하자!
오류투성이의 외로운 두발 생물들에게 던지는 ‘뜻밖의 질문들’
우리는 왜 외로워야만 하는가 플라톤의 향연에는 <개구리>와 <구름>의 희극작가 아리스토파네스가 등장해서, 누군가에게 끌리는 것은 전생의 반쪽을 찾는 행위라고 정의한다. 물론 마지막에 가서 소크라테스에게 옴팡지게 논파당하지만. 그럼에도 전생에는 우리가 한 몸이었다는 이야기는 그리도 아름다워서 이 이야기를 토대로 헤드윅의 가장 사랑받는 넘버 <The origin of love(사랑의 기원)>가 만들어지기도 했다. 이 노래에서 주인공 헤드윅은 ‘우리가 어떻게 … [Read more...] about 오류투성이의 외로운 두발 생물들에게 던지는 ‘뜻밖의 질문들’
번역청 같은 걸 어디에 쓴다고
번역청을 설립하라는 청와대 청원 참여자가 7천 명을 넘고 있지만 내 주위 반응을 보면 경력이 긴 번역가일수록 이 청원에 관심이 없다. 물론 나도 포함해서. 이런 청원이 있다는 것을 처음 들어본 사람을 위해 전문을 링크한다. 1. 청원자가 번역가인지 아닌지는 모르겠지만 번역의 중요성을 이렇게 강조하고 인정해 준 것에 감사할 따름이다. 다만 내 개인적인 감상과 내용의 타당성은 별개의 문제다. 우선 청원 내용에 나온 것과 같이 출판 시장의 위기, 인문학의 위기는 … [Read more...] about 번역청 같은 걸 어디에 쓴다고
글쓰기가 안 되는 분들을 위한 4단계 작문법
내가 보기에 글쓰기가 안 되는 이유는 글쓰기를 진행하는 A-Z가 머릿속에 깔끔하게 정리가 안 되었기 때문이다. 마치 군대 갓 온 신병이 뭘 시키든 어버벙한 것처럼 글을 쓰려고만 하면 내 머릿속에 지우개가 움직이는 것 같다. 그런 분을 위해서 약간의 꼼수가 있지만 그냥 그대로 따라 하면 되는 글쓰기 과정을 소개한다. 『더 나은 비즈니스 글쓰기를 위한 HBR 가이드(HBR Guide to Better Business Writing)』 같은 책을 통해 많이 소개된, 텍사스주립대 오스틴 캠퍼스의 … [Read more...] about 글쓰기가 안 되는 분들을 위한 4단계 작문법
자존감이 낮은 친구에게 필요한 칭찬의 방식
당신은 좋은 사람이기 때문에 평소에 자존감이 낮아 힘들어하는 친구를 보고 그가 불안함, 걱정, 두려움에서 벗어나기를 바라는 심정으로 칭찬을 할 것입니다. 주로 이렇게 말이죠. 넌 정말 괜찮아, 능력자잖아. 너 정말 예뻐. 그러나 상대는 그 칭찬을 흡수하지 못할 것입니다. 이렇게 생각하게 되죠. 나 안 괜찮아… 다른 사람들은 훨씬 더 잘해. 나보다 예쁜 사람이 널렸어, 난 다리도 두껍고… 그러면 당신은 그 칭찬이 얼마나 객관적이고 사실에 기반한 것인지 설득을 시작할 것입니다. 하지만 아무리 … [Read more...] about 자존감이 낮은 친구에게 필요한 칭찬의 방식
글쓰기가 어렵다는 사람에게 이야기해주고 싶은 것들
1. 매일 써라 가장 중요한 것이다. 글 쓸 데는 많다. 하다못해 신문 기사, 블로그 글 하나를 읽어도 짤막하게 메모 하나를 쓸 수 있다. 일단 써야 는다. 2. 짧게 써라 좀 더 정확하게 말하자면 긴 글을 쓰지 마라. 첫째로 글이 길다고 다 좋은 게 아니고, 둘째로 짧은 글을 쓸 줄 모르면 긴 글도 못 쓰기 때문이다. 마지막으로 짧은 글은 부담이 없다. 그렇기 때문에 자주 쓸 수 있다. 3. 잘 아는 분야에 대해서 써라 이것은 두 가지 이점이 … [Read more...] about 글쓰기가 어렵다는 사람에게 이야기해주고 싶은 것들