• Skip to content
  • Skip to secondary menu
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

ㅍㅍㅅㅅ

필자와 독자의 경계가 없는 이슈 큐레이팅 매거진

  • Home
  • 스타트업
    • 마케팅
    • 투자
  • 시사
    • 경제
    • 국제
    • 군사
    • 사회
    • 언론
    • 역사
    • 정치
    • 종교
  • 문화
    • 게임
    • 교육
    • 덕후
    • 만화
    • 스포츠
    • 애니
    • 연예
    • 영화
    • 인문
    • 음악
    • 책
    • 학문
  • 테크
    • IT
    • SNS
    • 개발
    • 공학
    • 과학
    • 디자인
    • 의학
    • 환경
  • 생활
    • 건강
    • 부모
    • 성인
    • 여행
    • 영어
    • 음식
    • 패션
  • 특집
    • 개드립
    • 인터뷰
  • 전체글

“I’m not a big fan of”라는 표현, 무슨 의미지?

2021년 2월 3일 by 소미영어

원어민 친구랑 이야기해보면 I’m not a big fan of~ 표현을 가끔 듣습니다. 사실 들으면 뭔 의미인지 느낌은 바로 오지만, 실제로 제가 사용할 상황이 오면 입 밖으로 잘 나오지 않는 표현입니다. ​먼저 I’m not a big fan of의 반대 뜻을 살펴볼게요. ​I’m a big fan of의 영영사전의 뜻을 살펴보면 다음과 같습니다.

​an admirer, someone who really likes something
존경하는 사람, 정말 무언가를 좋아하는 사람

​위 해석을 한마디로 표현하면 “~의 열성 팬”이라고 할 수 있습니다. ​그러면 I’m not a big fan of는 “~의 열성 팬이 아닌”이라는 뜻이겠죠? ​이제 예문을 살펴볼게요.

​I’m not a big fan of Harry Potter.
나는 해리 포터의 열렬한 팬이 아닙니다.

​I’m not a big fan of languages.
저는 언어의 큰 팬이 아닙니다.(=언어를 그리 좋아하지 않습니다.)

​여기서 I’m not a big fan of 표현 대신 I’m not a huge fan of 표현으로 대체해서 사용해도 됩니다. ​당연히 I’m a big fan of 표현을 I’m a huge fan of로 바꾸어서 사용해도 되고요. ​마지막으로 huge 단어를 사용한 예문을 살펴보도록 하겠습니다.

​I’m a huge fan of BTS.
나는 BTS의 큰 팬입니다.

출처: BBC

​원문: 소미영어


이 필자의 다른 글

  • “위탁판매”가 영어로 뭐지?
  • ‘머리가 뒤죽박죽 복잡해지다’를 영어로 어떻게 표현하지?
  • 상대방이 힘들 때 사용할 수 있는 영어표현 8개

Filed Under: 문화, 영어

필자 소미영어 twitter

외국계 회사에 다니고 있는 직장인. 회사에서 필요한 영어에 관한 블로그를 운영하고 있습니다. 비즈니스 영어를 더 많이 알고 싶으시면 블로그로 놀러 오세요^^

Primary Sidebar

SPONSORED

RECOMMENDED

Footer

ㅍㅍㅅㅅ

등록번호: 서울, 아03293
등록일자: 2014년 8월 18일
제호: ㅍㅍㅅㅅ
발행인: 이승환
편집인: 이승환
주소: 서울특별시 서초구 강남대로 369 12층
발행일자: 2014년 8월 18일
전화번호: 010-2494-1884
청소년보호책임자: 이승환
Privacy Policy

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in