라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 오늘은 원어민들이 잘 쓰지 않는 표현 다섯 가지를 정리해 봤습니다.
Can I practice English with you?
Can I speak English with you?
Can I talk to you?
원어민이 들으면 어색한 영어 문장 첫 번째는 “Can I practice English with you?”입니다. 문법적으로는 아무 문제 없는 문장이지만 의미상 원어민이 이런 말을 하지는 않겠죠. 그래서 상대방이 이렇게 말하면 무척이나 어색합니다. 이 표현보다는 “Can I speak English with you?” 혹은 “Can I talk to you?”라고 물어보는 것이 좋습니다.
I am fine, thank you, and you?
Good. Thanks. how are you?
I’m great.
다들 아는 영어 인사 표현 중에서도 “I am fine, thank you, and you?”는 특히 유명하지만, 이 표현을 실제 외국인이 쓰는 것은 들어본 적이 없습니다. Never! 실제로 “I am fine.”이라고 하는 경우는 기분이 상한 상태라는 것을 돌려서 말할 때입니다. 상대방이 “How are you?”라고 물었을 때 가장 정형적인 대답은 “Good, Thanks. How are you?”입니다. 그냥 “I’m great.”라고 하면 됩니다. 들으면 쉬운 것 같지만 즉각적으로 대답이 나오기는 어렵답니다.
You look really tired. / You are getting really fat. / You look really awful. Are you hung over?
How are you doing? Are you taking care of yourself? I am noticing some changes.
위의 문장들은 문법책이나 간혹 회화 표현에서는 자주 나오는 문장들이지만 실제로 원어민들은 정말 친한 친구 사이가 아니라면 잘 쓰지 않는 표현들입니다. “How are you doing?” “Are you taking care of yourself?” “I am noticing some changes.” 같이 간접적으로 표현하는 것이 좋습니다.
Are you married?
Did you come here with your husband/wife?
친하지도 않은 사람에게는 “결혼하셨어요?”라고 물어보지 않습니다. 다만 간접적으로 “Did you come here with your husband/wife?” 같이 물어볼 수 있겠죠.
How much rent do you pay? / How much is your apartment?
기본적으로 돈에 관련한 것은 물어보지 않습니다. 물론 서로 친해지고 친구가 되고 나면 이런 질문은 매우 자연스럽습니다. 그러나 처음 만난 사람, 아는 지인 정도의 관계에서 이렇게 물어보는 것은 실례입니다.
원문: 라쿤잉글리쉬