※ 이 글은 The Economist의 ‘You are what you eat’를 발췌 및 번역한 글입니다. 동양과 서양의 사고방식이 다르다는 것이 고정관념은 아닙니다. 여러 심리학 연구결과는 서양 문화에서 자란 사람이 동양 사람에 비해 개인적이고 분석적이며 추상적으로 사고한다는 것을 입증합니다. 이를 설명하기 위한 시도는 여러 가지 있었으나 모두 나름의 한계가 있습니다. 단적인 예로 ‘근대화(modernisation)가 서양을 바꾸어놓았다’고 하기에는 일찍이 … [Read more...] about 당신이 먹는 것이 당신을 말해준다
문화
번역투 비판이 불편한 이유
할 일은 태산 같고 갈 길은 천리 구만리인데 괜히 말이나 좀 보태보자 싶다. [매일경제] 일상생활 속 나도 모르게 남용하는 '번역투' ~해지기 위해: ‘~해지기 위해’는 영어에서 ‘for’의 번역 투다. ~에 대하여/관하여: 여기서 ‘~에 대해’는 영어에서 ‘~about’의 번역체 표현이다. ~에도 불구하고: ‘even though’의 번역체다. ~로 인해/인한: ‘~로 인해 혹은 인한’은 ‘by’에서 나온 번역체다. ~에 비하여/비해: 여기서 ‘~에 비해’는 … [Read more...] about 번역투 비판이 불편한 이유
틴더라는 정글에서 살아남는 7가지 절대 법칙